Размер текста:+ Больше- Меньше× Сбросить Цвет:Черный Белый Обычная версия

На филологическом факультете КубГУ 12 сентября 2019 года прошла встреча с Фан Тхи Суан Лоан ‒ журналистом и переводчицей из Вьетнама, в 1988 году окончившей филологический факультет КубГУ. Сегодня Лоан занимается переводом произведений современных русских писателей на вьетнамский язык. Это совместный проект с преподавателями нашего университета. Доцент кафедры истории русской литературы, теории литературы и критики М.В. Шаройко уже третий год консультирует Лоан по вопросам современной литературы. Захар Прилепин, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая стали знакомы вьетнамским читателям благодаря неравнодушию и кропотливому труду Суан Лоан и специалистов-филологов КубГУ.

Не только о книгах и писателях шла речь на этой встрече. Лоан рассказала о современном Вьетнаме, о взаимоотношениях наших стран, опыте работы журналистом в международных СМИ. Совершенно точно можно сказать, что своим примером успешной самореализации коллега из Вьетнама вдохновила наших студентов-филологов.

События